花式表达各种“大做文章”

2024-11-23 18:36 来源: 文化之窗 本文影响了:202人

大做文章:比喻为达到某种目的,在某些问题上横生枝节,或借题发挥,扩大事态。

1. make an issue of sth大做文章; 使…引起关注;在…上挑起争论

I'm not bothered about the cost ─ you're the one who's making an issue of it.

我不在乎花钱——是你一直在拿钱大做文章。《牛津高阶英汉双解词典》

This isn't very important ─ I don't want to make an issue of it.

这不太重要——我不想把它当回事儿。

It seemed the Colonel had no desire to make an issue of the affair.

看上去上校不想在那件事上挑起争端。

2.make a song and dance about大做文章,花言巧语博取同情;大肆宣扬,小题大做;

Every time he refused my invitation, he gave me a song and dance about how busy he was.

每次他拒绝我的邀请,总是大做文章说自己多么繁忙。

Jane’s parents always make a song and dance about her coming home late, so we’d better be going soon.

简的父母总是对她晚回家大做文章大惊小怪的,因此我们最好快点走。

If you keep making a song and dance about my dress, I'll go home.

如果你对我的衣服还是大惊小怪的,我就回家。

He used his money to help others — but he never made a song and dance about it.

他用自己的钱去帮助别人,却从不到处声张。

3. run with the story 大做文章

The media ran with the story and brought her a lot of trouble.

媒体对此大做文章给她带来不少麻烦。

4.go to town(on sth)大做文章

The papers got hold of it and went to town on it

报纸抓住这件事大做文章。《柯林斯高阶英汉双解学习词典》

5.have a field day with 大做文章;对别人的失败或出错幸灾乐祸

The tabloid press had a field day with the latest government scandal.

这家小报利用最近的政府丑闻大做文章。

Her future boyfriend is going to have a field day with that one.

她将来的男朋友会不停地拿这个开玩笑(大做文章的)。

6. magnify/stress/ exaggerate sth 大做文章

They do not grasp the broad situation and spend their time magnifying ridiculous details

他们不去把握大局,而是在细枝末节上花费时间大做文章。

Opposition parties lost no time in stressing the irony of his return to power after being rejected by voters in November.

他11月份遭选民否决后又重新上台,反对党马上对这一讽刺性现象大做文章。

irony /ˈaɪrəni/

n.讽刺;反语;有讽刺意味的情况;(出乎意料的)奇异可笑之处

adj.铁的;含铁的;铁似的

He always tried to minimize his own faults, while exaggerating those of others.

他总是试图对自己的错误轻描淡写,对别人的错误夸大其词。

The newspapers exaggerated the whole affair wildly.

报章毫无根据地夸大了整个事件。

Sheila admitted that she did sometimes exaggerate the demands of her job.

希拉承认自己有时候确实夸大了工作的难度。

Reports of his drinking have been wildly exaggerated

有关他酗酒的报道极尽夸张。

There could be more unrest, but I wouldn't exaggerate the problems.

可能会有更大的动荡,不过我想也不必夸大问题。

7.make a fuss about/over sth大做文章,大惊小怪

fuss 的意思跟 overreaction 类似

I'll never make a fuss about the trifles with him.

我不会在这件小事上与他计较。

The women were making a fuss over nothing.

这些女人是在无谓地小题大做。

I don't want to make a fuss over such a trifle.

我不想为这种小事大惊小怪的。

I'm sorry for making a fuss over a trifle.

我很抱歉为这样的小事大惊小怪。

I don't know why everybody makes such a fuss about a few mosquitoes

我不知道为什么大家对几只蚊子大惊小怪的。

He accused me of making a great fuss about trivialities

他指责我为丁点琐事大惊小怪。

He accused Diana of making an unnecessary fuss.

他责备黛安娜没必要那么大惊小怪。

8. make a mountain out of a molehill 的字面意思是”用鼹丘做一座山“,它既体现了由小到大的差距,又形象地体现了所涉及的范围,用来比喻小题大做或夸大其词再合理不过了,

The British press, making a mountain out of a molehill, precipitated an unnecessary economic crisis.

英国报界小题大做,酿成了一场不必要的经济危机。

You're making a mountain out of a molehill. You wrote one bad essay, which doesn't mean you're going to fail.

你在小题大做。你写了一篇不好的文章,这并不意味着你会失败。

This is a minor setback. Let's not make a mountain of a molehill.

这是一个小挫折。我们不要小题大做。

You are not hurt badly. Stop trying to make a mountain out of a molehill with crying.

你的伤并不重,不要小题大做,这么放声大哭。

9. storm/tempest in a teacup/teapot,其中 storm 和 tempest 都表示暴风雨,那么想象一下茶杯里的暴风雨,可不就是小题大做的节奏吗?例如:

Both are trying to present the disagreement as a storm in a teacup.

双方都想拿这个小分歧做大文章。

I find the whole issue about these gender roles a storm in a teacup.

我发现所有关于这些性别角色的问题都是小题大做。

I think this is all a storm in a teacup, and there is nothing to worry about.

我想这都是小题大做,没什么好担心的。

On Capitol Hill, senators today appear to view the matter as something of a tempest in a teapot.

美国国会的参议员们今天似乎把这个问题小题大做了。

If you ask me, these protests are nothing but a storm in a teapot that's been stoked by a media campaign of misinformation.

如果你问我的话,这些抗议活动不过是一场由媒体的小题大做造成的错误宣传。

I really think you're making a storm in a teapot over this. It's just a tiny scratch on the car!

我真的觉得你小题大做,这只是车上的一个小划痕!

10.be a drama queen小题大做,大惊小怪

Don't worry, he's just being a drama queen.

不用担心,他只不过是在小题大做罢了。《柯林斯高阶英汉双解学习词典》

类似表达:

Paying children too much attention when they misbehave can be self-defeating.

孩子有不良行为时,小题大做可能适得其反。

No need to get all bent out of shape about going to see the professor.

去见教授不必大惊小怪。

高考真题- 2015 浙江 七选五

blow(something)out of proportion 小题大做

The media may be blowing it up out of proportion

媒体可能过分夸大了此事。

You don't need to blow your report card out of proportion. You'll do better next time.

你不需要对自己的成绩单夸大其词。下次你会做得更好的。

The boss is blowing the drop in sales out of proportion.

老板把销售量的下滑说的太严重了。

各年级视频辅导入口