上下文共指,就是指听话者或读者可以根据上下文找到所指。它可分为前指(anaphoric reference)和后指(cataphoric reference)。前指又可分为直接前指(direct anaphora)和间接前指(indirect anaphora)。具体阐述如下:
一、直接前指
前面话语中已经提供的信息使后文中的某个名词短语特指某个事物,这即是前指。直接前指是指前面提到的某个事物,在后文中再次提到,这样前后两个名词短语是一种共指关系(co-reference),指代同一个事物。由于第一次提到的物体通常是不定指的,所以常用不定冠词a/an来限定。可是一旦那个物体在话语中已经谈到过,就可以把它看作“从上文中已得知的东西”,此后再提到它时就要用定冠词。这就是传统语法书上所说的,“第一次提到的单数可数名词前面用不定冠词a或an,这一名词再次出现时则要用定冠词the”。请看下面的例句:
1 I had a banana and an apple. I ate the banana and gave the apple to Clint.
妙语点睛: 这里的两个名词banana和apple第一次提及时,分别用了不定冠词a和an来修饰。当它们在下文中再次被提到时,则都采用the来限定。这里就是定冠词the的前指用法,因为下文的the banana就是指上文的a banana,二者共指一个物体。
译文: 我有一个香蕉和一个苹果。我自己吃了香蕉,把苹果给了克林特。
2 Once upon a time, there was a little girl. The girl lived with her mother and father.妙语点睛 这里下文的the girl就是指上文的a little girl,二者共指一个人。
译文: 从前有一个小女孩,这个小女孩和她的父母生活在一起。
3 A man came up to a policeman and asked him a question. The policeman didn't understand the question,so he asked the man to repeat it.
妙语点睛: 这里下文的三个the限定的名词短语the policeman, the question和the man就是指上文出现的a policeman, a question和a man。
译文: 一个男子走到一名警察跟前,问了他一个问题。这名警察没有理解这个问题,于是他让这个男子再重复一遍他的问题。
4 I did a grammar course last year. My friend is going to the course next year.
译文: 我去年上了一门语法课,我的朋友打算明年也上这门语法课。
由此看来,定冠词the和不定冠词a/an之间有一种互为补充的关系。不定冠词之间则没有这样的互指关系,即不定冠词不表示与前面一个不定指名词短语有互指关系。比如在下面这个例句中:
5 Bob lost a gold watch yesterday, and Bill was wearing a gold watch this morning.
译文: 鲍勃昨天丢了一块金表,比尔今早手上戴着一块金表。
说话者并没有声称所提的两只表是同一只表。当然也存在这样一种可能的理解:他可能在闪烁其词地暗示两只表就是同一只表。但假如他这么说:Bob lost a gold watch yesterday, and Bill was wearing the gold watch this morning.
那就是宣称这两只表实际上就是同一只表,即表明Bill是或者很可能是一个贼。
译文: 鲍勃昨天丢了一块金表,比尔今早手上戴着的正是这块金表。
有的书上将上述这个冠词的使用规则称为“第一次提到/后面提到原则(first mention/subsequent mention principle)”。再比如下面这则伊索寓言《狐狸与乌鸦》(Fox and Crow),其中冠词的使用典型地采用了这个原则:
6 There was once a crow who stole a wedge of cheese from a kitchen window. She flew off with the cheese to a nearby tree. A fox saw what the crow had done, and he walked over to the tree.
“Oh, Mistress Crow, you have such lovely black feathers,such slender feet, such a beautiful yellow beak, and such fine black eyes! You must have a beautiful voice. Would you please sing for me?”
The crow felt very proud. She opened her beak and sang,“CAW-CAW-CAW”. Of course the cheese fell down, and the fox snatched it up and ate every bite.
妙语点睛:这里我们看到,第一次出现的名词如a crow, a wedge of cheese, a kitchen window, a nearby tree和a fox等等都是用了不定冠词,而后面再次提到时则都用了定冠词the。精品译文 从前有一只乌鸦,它从一个厨房的窗口偷来一块奶酪。带着这块奶酪,它飞到附近的一棵树上。一只狐狸看到了刚才发生的一切。它走到这棵树下,对乌鸦说道:“哦,乌鸦小姐,你有如此漂亮的黑羽毛,还有如此纤细的小脚,如此漂亮的黄嘴巴,以及有如此精致的黑眼睛!你也一定有一副非常嘹亮的嗓音。你能为我唱一曲吗?”
乌鸦听了之后,感到非常的骄傲。于是,它就张开嘴巴,开始“哇……哇……”地唱了起来。结果显然是奶酪掉了下来,于是狐狸叼走这块奶酪,把它吃了下去。
曾看到过一则类似的故事:直升机的救生绳上吊着11个人,10男1女。他们紧紧地抓住救生绳,但绳子承受不了他们的重量,必须有一人放手,否则绳子一断,他们全部会死掉。没有人能决定谁该放手,最终那女的开口了,她说了一段感人肺腑之言。她说她愿意牺牲自己的生命来拯救他们,因为女人已习以为常,将一切奉献给自己的丈夫和孩子,她们屈从于男人。毕竟男人至上,必须被救。
她刚说完,10个男人一起鼓掌。
别低估了女人的力量!
但值得关注的是,在文学作品中,作者往往在一开头就用the,来将读者引入小说中的情景,使读者有一种身临其境的感觉,来分享书中人物的世界。我们来看下面这个短文,它是海明威(Ernest Hemingway)写的一个故事,这是其开头的几行:
7 The train went on up the track out of sight, around one of the hills of burnt timber. Nick sat down on the bundle of canvas and bedding the baggage man had pitched out of the door of the baggage car.
妙语点睛:这个故事从一开始就说the train, the track和the baggage man,这样使用the的目的在于使读者身临其境,似乎眼前就能看到所提到的火车、铁轨以及行李工人,而不感到陌生。
译文:火车沿着铁轨向前行驶,渐渐地消失在一座山边的一堆堆燃烧过的木材的烟雾中。尼克坐在一堆帆布和床单上,它们是一个行李工人从行李车上扔出来的。再比如下面这个小说的开头:
8 From beyond the screen of bushes which surrounded the spring, Popeye watched the man drinking. A faint path led from the road to the spring. Popeye watched the man—a tall, thin man, hatless, in worn gray flannel trousers and carrying a tweed coat under his arm—emerge from the path and kneel to drink at the spring.
妙语点睛:这里我们看到,从一开始,作者就说the spring,the man和the road,这样使用the的目的在于使读者身临其境,似乎对提到的人、事物或地点都非常熟悉,而不是感到陌生。
译文:这口井泉周围长满了灌木丛,彭皮耶就在这灌木丛后面看着这个男子喝着泉水。从这条路上,隐约有一条小道,一直延伸到这个泉边。彭皮耶就这么看着这个男子从这条小道上走过来,跪在泉边喝水。该男子身材高瘦,没戴帽子,下身穿着破旧的灰色法兰绒裤子,腋下夹着斜纹软呢外套。
以上讨论的主要是直接指代的情况,即前面直接提到的同一个事物。还有一种间接指代的情况,是与前面提到的有紧密联系的概念,而不是同一个事物。这就是下面将要讨论的“话题与定冠词the”的用法。
二、间接前指/话题与定冠词the
间接前指,表示所指的对象间接地成为听话者知识的一部分。这种知识不是通过上面讨论的那样的直接谈及而获得,而是从已经谈到的事物中推断得到的。此时,在上文中往往会提到的一个与下文有紧密联系的概念或谈论的话题,然后下文围绕这个话题展开讨论。比如:
9 John bought a bicycle, but when he rode it one of the wheels came off.
妙语点睛:首先,根据普通常识,我们了解bicycles是有wheels的;其次,因为a bicycle已提及,所以,这句中的the wheels可以理所当然地认为是属于the bicycle的,因而用the来限定下文的wheels。
译文:约翰买了一辆自行车,可是当他骑上去的时候,有一个轮子掉了下来。
再比如下列例句:
10 I read a great novel last week. The imagery was fantastic.
妙语点睛:下文中的the imagery与上文的novel的概念紧密相关,听话者知道这里的the imagery就是指上文“小说(novel)”中的“人物描述(imagery)”。
译文:上周我看了一部很棒的小说,其中的人物描述非常精彩。
11 I went to New York last week. The traffic is awful.
妙语点睛:下文中的the traffic与上文的New York的概念紧密相关,听话者知道这里的the traffic就是指上文“纽约(New York)”的“交通(traffic)”。不会有听者追问,the traffic指“哪里的交通”。
译文:上周我去了纽约,那里的交通实在是很糟糕。
同样,当引入一个话题时,说话者或作者可以使用定冠词the来指那些处在那种场合下的人或事物。例如,某个人在讲述他的一次飞行经历,在他的讲述中他可以提到:the pilot, the plane, theairport和the food等,听者没有人会问“哪个飞行员”,因为我们都知道他指的是那次飞行时的飞机上的飞行员。
再比如,我们只要谈到a farm的话题,就可以接下去谈在这个话题下可能发生的或与这个话题相关的其他事物,如the farmer, the farm house, the pigs和the barn等。同样道理,我们只要谈到an orchestral concert(管弦音乐会)这个话题时,就可以继续谈the program(节目),the audience(观众),the conductor(乐队指挥)和the second oboe(双簧管)等等。由此可见,这时定冠词的使用与上下文关系密切,受语境的影响很大。比如下面的短文:
12 They got married in grand style. The bride wore a long brocade dress, and the bride-maids wore pink taffeta. The organist played superb music, and the choir sang magnificently.
妙语点睛: “婚礼”这个话题是由动词短语got married引入的,于是我们继续谈到了the bride和the bride-maids;同时还假定婚礼是在教堂里举行的,于是就说the organist和the choir。引入了married这个话题,我们通过常识就能知道,必然会有新娘,所以这里的the bride就指当时这场婚礼上的新娘。
译文:他们举行了盛大的婚礼仪式。新娘穿着长长的金银锦缎的婚纱,伴娘穿着粉红色的塔夫绸。风琴演奏出动听的音乐,唱诗班的歌声也是美妙绝伦。再看下面这个短文,是作者谈论自己的一次经历:
再看下面这个短文,是作者谈论自己的一次经历:
13 We went into the little sweetshop just up the road here,and we walked straight in the door, and the shopkeeperwas on the phone, and we walked straight in, and just turned to the right, and there was the ice-cream deep-freeze, and we noted that it was a “Walls” deep-freeze and we knew exactly what we were looking for, the ice-cream called Magnum.
译文:我们来到位于马路前面的甜品店,径直走进了门。店主正在打电话,我们就朝里走,再向右转,那有一个冰淇淋冰柜,我们注意到那个“和路雪”牌冰柜,我们完全知道我们要找什么,是找一种叫“玛格侬”的冰淇淋。
三、后指/结构特指
后指,也叫结构特指(structural reference),往往出现在带有后置定语的名词短语中。一般来说,被某个后置定语所修饰的名词的前面要用定冠词the。比如:
14 The brick houseon the corner is mine.妙语点睛 这里的名词短语brick house被介词短语on the corner修饰,所以有the来限定brick house,说成the brick house。
译文:拐角处的那栋砖房是我的。
15 The roleof women in today's society has been achieved through centuries of major cultural changes.
妙语点睛 这里的名词role被介词短语of women修饰,所以有the来限定role,说成the role。另外,这里的women是复数名词,表示泛指概念,所以没有用the来限定women。
译文: 经过几个世纪的文化变迁,妇女们已取得了在当今社会中的地位。16The stateof women's health in the 1990s reflects the priceof progress.妙语点睛 这里的名词state被介词短语of women's health修饰,所以有the来限定state,说成the state;同样道理,名词price被介词短语of progress修饰,所以有the来限定price,说成the price。
另外,这里的women's health和progress都是不可数名词,表示泛指概念,所以都没有用the来限定。
译文:20世纪90年代妇女的健康状况反映了进步的代价。
17 In this special health report we look into the causes and curesof your six most common health complaints.
妙语点睛:这里的名词短语causes and cures被介词短语of your six most common health complaints修饰,所以有the来限定causes and cures,说成the causes and cures。
译文:在这份专门的健康状况报告中,我们研究了你的六项最普遍的疾病的发病原因和治疗方案。
不过,需要提醒大家注意的是,并非所有带有后置定语的名词的前面都得用the来限定,比如下面这个句子:
18 What makes us different from womenof past decades is our range of choices.
我们看到,这里的名词women被介词短语of past decades修饰,但并没有the来限定women,没有说成the women。
所以,决定一个名词的前面是否要有the来限定,并不完全是看该名词的后面是否有后置定语修饰,主要还是看这个被后置定语修饰的名词是表达一个泛指概念还是特指概念。具体来说,得分成两种情况:如果被后置定语修饰的名词是表达一个没有限制的、广泛的、不可预知的人或事物,此时名词的前面依然不用the来限定;如果被后置定语修饰的名词是表达某个被限定的、特殊的、听者或读者(listener/reader)可以断定很熟悉或可以明白与之有关的人或事物,此时名词的前面需要用the来限定。我们来比较下面的例句:
19 1)What makes us different from womenof past decadesis our range of choices.2)The womenof the other team all came from London.
妙语点睛:在例句1)中,这里的women说的是一个普遍的、广泛的“妇女”,是一个泛指概念,因此这里没有the来限定women。
在例句2)中,这里的women表达的是一个明确的、特殊的妇女群体,是一个特指概念,作为读者的你是熟悉这些women的,因此这里有the来限定women。
译文: 1)使我们区别于过去的女性的重要原因,是我们的选择范围扩大了。
2)另一个队的女队员都来自伦敦。
20 1)In California, ownersof mentally disturbed dogs are now paying for pet psychologists to help them.
2)The ownersof the three dangerous dogs had to pay a fine.
妙语点睛 在例句1)中,这里的owners说的是一个普遍的、广泛的“狗的主人”,是一个泛指概念,因此这里没有the来限定owners。在例句2)中,这里的owners表达的是一个明确的、特殊的某些狗的主人,是一个特指概念,作为读者的你是熟悉这些owners的,因此这里有the来限定owners。
译文:1)在加利福尼亚,对于患有心理疾病的狗,它们的主人会花钱请宠物心理学家来帮 助它们。
2)那三只恶犬的主人必须付罚款。
21 1)Peoplewho drink and drive should go to prison.
2)The peoplewho made this mess should be ashamed of themselves.
妙语点睛:在例句1)中,这里的people说的是任何醉酒驾车的人,具体是哪些人并不重要,即是一个泛指概念,因此这里没有the来限定people。在例句2)中,这里的people表达的是一个明确的、特殊的群体,即是那些把这弄得一团糟的人,是一个特指概念。作为读者的你是熟悉这些people的,因此这里有the来限定people。
译文:1)酒后驾车者应进监狱。
2)把这弄得一团糟的人应为自己感到羞耻。
22 1)A rich person is not onewho has the most, but is onewho needs the least.
2)I think he is the onewho can help you.
妙语点睛:在例句1)中,这里的one是代词,指代person。尽管one的后面有定语从句修饰,但两个one的前面都没有the来限定,就是因为这里的one是表达泛指概念,而不是特指某些“富有的人”。在例句2)中,这里的one是指某个具体的人,是特指,所以在one的前面有the来限定。
译文:1)一个富有的人,不是因为他拥有的最多,而是因为他需要的最少。
2)我认为他才是能够帮助你的人。
思维总结
本节集中讨论了定冠词the的特指用法。所谓“特指”,就是指“根据说话者和听话者共有的知识,或根据上下文,可以识别的独特的某物”。前者就是情景/文化特指(situational/cultural reference),后者就是上下文共指(textual co-reference)。
情景/文化特指必须依赖于说话者和听话者双方共有的知识。情景/文化背景知识是有不同的大小范围的,因而又可以具体分为三类:一般常识(general knowledge)/较大情景,具体知识(specific knowledge)/局部情景(local use),即时情景用法(immediate situation)。
上下文共指(textual co-reference),它可分前指(anaphoric reference)和后指(cataphoric reference)。前指又可分直接前指(direct anaphora)和间接前指(indirect anaphora)。