I love you to the moon and back
The first time I heard the phrase, "I love you to the moon and back" was in the 1990s while watching "The Rosie O'Donnell Show." Rosie's son,Parker, had exclaimed it to her when she was tucking him in bed the night before. She thought it was the cutest thing she'd ever heard and had to shareit with the world. I don't know if this term of endearment originated with herson, but as an artist, I couldn't get the imagery of it out of my mind.
译文:
20世纪90年代,我在观看The Rosie O'Donnell Show节目的时候,第一次听到“我爱你,有从这儿到月亮往返的长度这么久远”这个说法。前一个晚上,当Rosie在给睡在床上的儿子Parker裹棉被的时候,Parker用这句话对妈妈表达爱意。Rosie认为这是听到的最为动听的言语,想要和他人分享这个故事。这句表达爱意的话是否出自Rosie儿子之口还不得而知,但作为一名艺术家,我不能让这个意境从我的脑海里轻易溜过。
*the first time第一次。名词短语直接充当了引导词,引导时间状语从句。
*in the 1990s 二十世纪九十年代。Phrase:成语;说法。
*while watching---当观看------的时候,watching是非谓语动词,相对谓语动词was而言,表示主动、进行的动作概念。
*Rosie’ s son , Parker: Parker充当Rosie’s son的同位语,对等说明Parker’sson, 显得简洁明快。
*exclaimed:惊呼,大声说。Hadexclaimed是过去完成时态,表示发生在过去之前。时间标志是thenight before(前天,即昨天之前)。
*tuck: 裹进,塞进。Cute:可爱;漂亮
*it was the cutest ---she’d/she had heard ---. 到was这个过去的时间为止,用过去完成时态hadheard.
*I don’t know if /whether---. If/whether(是否)引导know的宾语从句,if/whether具有疑问性,和don’tknow意义相匹配。
*term:术语;条款; endearment爱慕的话。originate with 来自;源于。imagery :意像;印象
"I love you to the moon and back." Hmmm, what would that look like? Would the moon be crescent shaped or full? And how does one get to the moon and back? On an airplane? A rocket ship? Or does one simply sprout wings and fly? And who would go to all of that trouble to declare their love anyway?
译文:
“我爱你到天荒地老”。嗯,那样的爱又怎样描述呢?月亮是一弯新月还是圆月呢?怎样到达月亮之上又怎样返回呢?是乘坐飞机还是火箭到达月球?还是插上翅膀飞到月亮之上?谁愿意不辞劳苦那样表达爱意呢?
语言解析:
*crescent:新月。Sprout: 发芽;长出。Anyway:究竟
Soon,the answers began to materialize in my head. It's wonderful to have an imagination. Right off the bat, I knew a boy should be included in the illustration because I'd first heard the expression from Parker O'Donnell. I adored my great-nephew Matt and thought he'd be the perfect subject to base my art on. As the image in my mind's eye came into focus, I began to make out a little boy riding on a missile to a wise, retro Man in the Moon. Voila! I couldn't wait to begin.
译文:
不久,这些问题在我脑海里开始有清晰的答案了。发挥想象力是非常美妙的事情,立刻我想到诠释这种示爱的方式应该有一个男孩的角色,因为这话是Parker O'Donnell第一次说出来的。我非常钟爱我的侄孙Matt,他就是我要就行艺术表达的完美角色了。艺术意境慢慢缩小成型,我勾画出一个意境:一个小男孩骑在一个飞行物上,飞向智慧而又复古的“月亮男神”。瞧,我迫不及待要开始我的艺术创作了。
*materialize:具体化。Right of the bat立刻。Be included被包括进去(被动语态)
* illustration 说明:图解。adore 崇拜;羡慕。 great-nephew侄孙,甥孙。
*subject主题。base---on ---以---为基础;missile 导弹;投射物;、
*retro 复古的、怀旧的。voila 瞧。Expression表情;表达方式。
*It is wonderful----to have---: it作形式主语,起信息强调的作用,to have---作真正主语,起补充说明的作用。To do是非谓语动词相对于is谓语动词而言,to do表示动作概念。
When Matt's mom brought him over for me to photograph, I thought I was prepared. I had my son Brian ready to stand in for the missile by getting down on all fours. His mom would set a pajama-clad Matt on his back and I would snap away.I don't know what I was thinking. How could I have forgotten what a wild child my great-nephew was? I literally only had time to take one shot of Matt before he insisted (and I do mean insisted) on climbing off of Brian's back. He was done. But that one shot was all I needed. It turned out to be the perfect photo reference to create the lyrical feel I was looking for in my drawing. The creative process is mystical. It has a mind of its own. When I don't push but instead allow it to come into being, a thing of wonder always emerges.
译文:Matt的妈妈把他带到我这里来拍摄照片的时候,我想我已构思好了。我叫我的儿子Brian四肢着地准备好去充当飞行物,Matt的妈妈把穿着睡衣的Matt放在我儿子的背上,我就开始抓拍。我不知道我那时在想些什么,我怎么能忘记我侄孙是一个多狂野不羁的孩子呢?我只知道在他要求(我也这样要求)他从我儿子背上爬下来的时候我只能拍摄一张照片。侄孙爬下来了,那一拍摄正是我需要的。拍出的照片很完美,我可以在我的绘画中参考这张照片创造出我一直寻找的抒情基调。艺术创造的过程很神秘,艺术它有自己的理念。当我们不强行干预,让它自然发生,艺术的奇迹就出现了。
* pajama-clad 穿着睡衣的。Snap away 抓拍。Literally字面的;简直
*shot拍照。Lyrical抒情的;感情优美的。Mystical神奇的;神秘的
*on all fours四肢着地。Insist on---坚持要;要求。Turn out 结果是;证明是
*could have forgotten 过去忘记。情态V. +have done对过去的推测或责备
*stand in for 代替
Creativity is hard to define, but its presence is always felt. It's no accident that it is a derivative of the word Creator. It accesses an energy field that is part of the Divine. What other force could make something out of nothing?
译文:
创造力很难下定义,但我们总感觉到它的存在。创造力源自于“言语编导”绝非偶然。创造力它会让我们走进神圣的能量场,还有其它什么力量可以让我进行从无到有的创造呢?
*creativity 创造力。define规定;解释。Presence存在。Creator(电影)编剧;原创者;。
*derivative 派生物。access 接近。Divine神的;上帝的。
*It’s no accident that it is--: it形式主语,that真正主语从句。
*---field that is part of---:that向前指代field, 作is的主语,引导关系(定语)从句。
And it's the same way with love. Although it's invisible, its effects are always seen.Love takes the puzzle pieces strewn across the floor and puts them together to make something beautiful and whole. Its spark lights our paths. It fills in the holes and gaps. And it's what inspires a child to say the words a mother will hold dear all the days of her life.
译文:
爱又何况不是这样呢? 尽管爱是无形的,但爱的影响总是显而易见的。爱,把满地散落的益智玩具归拢,拼成一个完美的整体;爱,用火花照亮了我们的人生旅程;爱,弥补了人生的欠缺和裂痕;爱,鼓舞了这个小孩说出了这些充满爱意的话语,让妈妈一生感到弥足珍贵。
* invisible看不见的。Strewn散落的;散播的。Puzzle智力玩具。Spark发出光亮/火星
*gap缺口;裂痕。Dear昂贵的;珍爱的。Inspire鼓舞
*It’s what inspires a child to say the words (that) a mother will hold dear all the days of her life. 其中,what引导表语从句,what是名词性引导词,“---的事情、东西”;that向前指代words,引导关系(定语)从句。